Портал ISRAland - израильские новости


20 Апреля 2024 [12 Нисана, 5784 г.] В Иерусалиме
Разделы новостей
Новости раздела
Jaffa Fest 2024: международный театральный фестиваль приглашает 10:37 19/04
Jaffa Fest 2024: международный театральный фестиваль приглашает
Студия Шенкин 40: Найти общий TV язык 11:50 18/04
Студия Шенкин 40: Найти общий TV язык
Фильмы о тех, кто делает выбор 11:45 18/04
Фильмы о тех, кто делает выбор
От наших корней – к древу жизни 11:30 18/04
От наших корней – к древу жизни
Впервые в Израильской Опере: Диалоги кармелиток Франсиса Пуленка 09:42 17/04
Впервые в Израильской Опере: «Диалоги кармелиток» Франсиса Пуленка
Как развлечь детей в дни каникул? 13:36 16/04
Как развлечь детей в дни каникул?
Все новости раздела
Новости без политики

«Варшавская мелодия» - премьера в театре «Маленький»

Раздел: Афиша


12 февраля в новом помещении Malenky House театра «Маленький» в Тель-Авиве пройдет премьера спектакля «Варшавская мелодия» по мотивам одноименной пьесы Леонида Зорина в постановке Михаила Теплицкого и в адаптации театра «Маленький» (перевод на иврит Сиван Бескин).

Что остается влюбленным, чьи судьбы разбиты советским законом, запрещающим вступать в брак с иностранцами - плыть по течению, подчиниться обстоятельствам или отстаивать свое право на счастье и бороться до конца? Каждый выбирает свой путь…
Что остается влюбленным, чьи судьбы разбиты визовой политикой, эмиграционными законами, отношением общества к смешанным бракам, религиозными установками?

Что остается нам – зрителям, и нам – свидетелям перемен и одновременно того, что все возвращается на круги своя? Свидетелями трогательной истории любви без излишнего пафоса или чрезмерной ностальгии. Истории убедительной и непритязательной, но близкой и трогательной. Нам остается посмотреть спектакль - повествование о любви, которая не принесла людям счастья. О встречах спустя десять и двадцать лет. В адаптации театра «Маленький» подобная история происходит в Израиле – соответственно в 1991 году, 2001-м и 2011-м. Каждый из нас мог стать ее свидетелем. А может и становился… Свидетелем истории любви Ури и Гели.

Мелодрама Леонида Зорина, написанная более полувека назад, на исходе «оттепели», десятки лет не сходит с театральных подмостков, привлекает тысячи зрителей. Популярность этой легендарной пьесы продолжает расти, несмотря ни на что, несмотря на прошедшее время, глобализацию и свободу передвижения по миру – иногда, впрочем, кажущуюся.

Легендарную премьеру «Варшавской мелодии» Леонида Зорина в театре имени Вахтангова в памятном старшему поколению зрителей 1967 году сыграли Юлия Борисова и Михаил Ульянов (в постановке Рубена Симонова), а в Ленинградском театре Ленсовета - Алиса Фрейндлих и Анатолий Солоницын (постановка Игоря Владимирова). На фоне запрещенных в те времена постановок, в том числе и пьес самого Зорина «Дион», «Серафима» и «Палуба», «Варшавская мелодия» звучала очень остро. В первом варианте пьеса называлась «Варшавянка» (в названии содержался отсыл не только к героине пьесы, жительнице Варшавы, но и иронический смысл, то есть отсыл к революционной песне «Варшавянке» - «Вихри враждебные веют над нами»). Зорин в то время подписал письмо в защиту Синявского и Даниэля, был вызван в партийный комитет, где повторял, что место писателя за письменным столом, а не в лагере, приводя пример царской терпимости к Салтыкову-Щедрину.

Рубен Симонов, начав репетиции в театре имени Вахтангова, столкнулся с противодействием цензоров, настаивавшихся на том, чтобы из спектакля убрали информацию об указе от 15 февраля 1947 года «О воспрещении браков между гражданами СССР и иностранцами». Официально этот запрет объяснялся заботой о советских женщинах, о чем в указе говорилось так: «наши женщины, вышедшие замуж за иностранцев и оказавшиеся за границей, в непривычных условиях чувствуют себя плохо и подвергаются дискриминации». Звучит знакомо? Хотя уже не отправляют в лагеря и не подвергают репрессиям.

Не каждая пьеса выдерживает испытание десятилетиями. «Варшавская мелодия» с ее блестящими диалогами и прекрасно выписанными ролями стала драматургической классикой, была поставлена в 16 странах и через год после московской премьеры – в 1968 году в 93 театрах на территории Советского Союза, а позже – в 150 городах СССР. В последнее время начался новый виток популярности зоринской пьесы, и ее постановка на иврите в театре «Маленький» -одно из тому доказательств. Зорин создал пьесу, безошибочно улавливающую вибрации времени – вибрации социальные, политические, человеческие.

В «Варшавской мелодии» любовь перемалывается историей страны, государством-машиной. Кто виноват в такой судьбе? Время прошло, вопросы остались прежними. Эта пронзительная пьеса - вне времени и пространства. Счастья в жизни не было, но любовь длиною в жизнь была. В жизни ни на что никогда не хватает времени, она всегда заполнена делами - и это хорошо или нет? Эти вопросы задаются всегда, и потому пьеса Зорина современна и своевременна. Главное же в ней – история любви, неизменности, человеческих чувств, предательства, осторожности, страха.

«Варшавская мелодия» - замечательная классическая пьеса, которая невероятно хороша сама по себе. Для чего Михаилу Теплицкому понадобилось адаптировать ее под израильские реалии? Вот что говорит сам режиссер: «Мы обращаемся к израильской публике на иврите. В пьесе есть детали, современным израильтянам совершенно непонятные. А мы хотим быть услышанными и поэтому перенесли действие пьесы в1991 год, а потом соответственно в 2001 и 2011-й, максимально приблизив к нам по времени и по географии. Недавно я встречался в Москве с Леонидом Зориным, и он положительно отнесся и к факту перевода этой пьесы на иврит, и к нашей адаптации. Мы изменили имена, антураж, окружение, реалии, но ведь это история универсальна. В Израиле нет закона о запрете брака с иностранцами, но есть изначальная проблема браков евреев с не евреями. Мало того, что наша героиня – полька, католичка, но ей еще не продлевают заканчивающуюся визу. Эти проблемы понятны всем в сегодняшнем Израиле, где подобные ситуации - часты. Трагедия молодых влюбленных, которые не могут пожениться, достаточно универсальна и это универсальность в спектакле сохранена.

А лично для меня, для моей творческой биографии это пьеса значит очень многое. В свое время это была первая пьеса, которую я сыграл на иврите вместе с Сарой фон Шварце в дипломном выпускном спектакле «Бейт Цви» в постановке Михаила Лурье в переводе Нины Михоэлс. За несколько лет до этого Нина Соломоновна поставила эту пьесу в рамат-ганском театре «ха-Сифрия».

А вот что писал сам Леонид Зорин: «Главное - это тема обреченности. Любовь обречена, потому что государство сумеет растоптать вас своим паровым катком. И, сделав свою работу, оно удовлетворенно потирает руки над вашим прахом и над прахом вашего чувства. И два человека, когда они, наконец, встречаются, могут соединиться. Но уже нечем соединяться».

И уже не важно, где происходит эта история (хотя нам – зрителям – важно, ведь на сей раз, она происходит в Израиле). Ее эмоциональный заряд, ее «обстоятельства непреодолимой силы» близки всем. Ведь любить по-настоящему и быть счастливым сегодня ничуть не проще, чем 50 лет назад в другой стране.

«Варшавская мелодия»

Постановка - Михаил Теплицкий.
В ролях – Ори Леванон и Наталья Гантман.
Перевод на иврит – Сиван Бескин.
Художник – Полина Адамова.
Музыка – Евгений Левитас.
Видео-дизайн - Константин Каменский.
Видео-инженер - Ян Шупа.
Адаптация пьесы – театр «Маленький»
12, 13 и 14 февраля; 5, 6 и 7 марта 2020 года.

Сводная афиша февральских спектаклей театра «Маленький»

https://www.facebook.com/Malenki.Theatre/photos/a.217313404950358/3175238559157813

Страница театр «Маленький» в фейсбуке - https://www.facebook.com/Malenki.Theatre/

Группа театра «Маленький» в фейсбуке - https://www.facebook.com/groups/703570839672416/

Сайт театра «Маленький» – https://www.malenky.co.il/
Дополнительная информация по телефону 054-2488104
Адрес театра: Театр «Маленький». Malenky House - Тель-Авив, ул, Хома у-Мигдаль, 32.
Хештег #Malenky_Theatre

Фотография © Юлия Голанд - предоставлена театром «Маленький»

Читайте последние новости раздела "Афиша":
Jaffa Fest 2024: международный театральный фестиваль приглашает  →
Студия Шенкин 40: Найти общий TV язык →
Фильмы о тех, кто делает выбор →
От наших корней – к древу жизни →
Впервые в Израильской Опере: «Диалоги кармелиток» Франсиса Пуленка  →
Как развлечь детей в дни каникул? →
Если вы заметили орфографическую ошибку,
выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter
Поделиться:

Портал ISRAland - новости Израиля

Отправить на e-mail   Распечатать

Другие новости
Новости партнеров
Американские новости
Последние новости ISRA.com


Палестинцы требуют санкций против израильского футбола
Палестинцы требуют санкций против израильского футбола
Бен Гвир воюет с левыми активистами
Бен Гвир воюет с левыми активистами
Нетаниягу: Израиль будет самостоятельно принимать решения, касающиеся безопасности
Нетаниягу: Израиль будет самостоятельно принимать решения, касающиеся безопасности
Израиль готовится к очередной «Флотилии свободы»
Израиль готовится к очередной Флотилии свободы
Иран угрожает ударить по ядерным объектам Израиля. Израиль ударил по Ирану
Иран угрожает ударить по ядерным объектам Израиля. Израиль ударил по Ирану
Университет отказался увольнять фанатку террориста
Университет отказался увольнять фанатку террориста
Объявления на ISRA.com


Адвокаты
Адвокат - нотариус МАЙЯ РОНИС
VIP: Адвокат - нотариус МАЙЯ РОНИС
Добавить объявление


Главная | Знакомства | Знакомства с анкетой | Доска объявлений | Курсы валют | Статьи | Опросы | Онлайн ТВ | Анекдоты | Гороскоп
Рейтинг | Lenta новостей | Канал новостей США | Подписка на новости | Баннерная сеть | Загрузка файлов | Форум | Связаться с нами | Реклама у нас
новости израиля Если вы заметили орфографическую ошибку, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter
Любое использование материалов запрещено без письменного разрешения редакции.
При перепечатке гиперссылка на Израильские Новости обязательна.
ISRAland Online Ltd. 1999 - 2024 © Все права защищены.
Лицензионное соглашение
Ограничение использования материалов агентства Associated Press

Система Orphus