Испанские словари написаны с точки зрения мужчин, католиков и гомофобов. К такому выводу пришли три женщины-филолога, проанализировавших последнее издание толкового словаря испанского языка.
В работе, озаглавленной "О женщинах и словарях" на 450-ти страницах приводятся примеры несправедливостей по отношению к женскому полу. Вот как толковый словарь определяет понятие "сирота": "Это ребенок, потерявший отца или мать, или обоих родителей, в особенности отца". Как следует из этого определения, смерть матери для испанского ребенка является меньшей потерей, чем утрата отца. Несмотря на то что такие слова как "президент", "посол" и "министр" в современном испанском языке имеют женский род, в отличие, например, от русского, словарь все еще отражает преимущественно мужской менталитет.
В предыдущем издании не было ни одного упоминания женщины в контексте с интеллектом. Последнее издание украсилось двумя такими случаями. Возможно, это происходит потому, что в состав Королевской академии испанского языка входят 38 мужчин и только три женщины, однако и женский взгляд получает в последнее время некоторое распространение. Так, по настоянию женщин-филологов, в последнее издание учебника испанского языка включено слово "проститут".