Наряду с исполнением шедевров мировой классики, Израильская опера видит свою культурную миссию и в заказе новых произведений на иврите, и в сотрудничестве с местными композиторами и постановщиками, и в диалоге с источниками еврейской и израильской культуры. К своему 40-летнему юбилею театр готовит особую премьеру. 18 февраля 2026 на сцене в Тель-Авиве прозвучит первая оперная адаптация на иврите одной из величайших классических пьес еврейской культуры - «Диббука» Ан-ского, осуществленная Йосефом Барданашвили.
Любовь и смерть - что еще нужно для настоящего театра! «Диббук» - краеугольный камень идишского и израильского сценического искусства. Как и любой классический спектакль, он затрагивает универсальные темы: отношения мужчины и женщины, верность, измена, жизнь и смерть, материя и дух. «Диббук» - это и полемика с религиозным фанатизмом и, в данном случае, художественный вызов привычной «сакральности» текста, разговор о памяти, вере и невозможности «изгнания» прошлого.
С конца 1990-х годов «Диббук» в театре все чаще перестает быть «мистической легендой» и становится сценой конфликта - религиозного, политического, судьбоносного.
В пьесе «Диббук, или Меж двух миров» Шлойме-Занвла Раппопорта (Ан-ского) рассказывается история любви Ханана и Леи, описывается вторжение диббука (души Ханана) в тело Леи, церемония его изгнания (экзорцизм) и смерть как возможность соединения двух любящих душ в следующем мире. Созданию пьесы предшествовало несколько этнографических экспедиций по черте оседлости (1912-1914), организованных Ан-ским с целью документирования еврейского фольклора. Считается, что встреча с неким раввином, умевшим изгонять демонов и диббуков, вдохновила Ан-ского на создание мистической истории любви.
С момента первой постановки и особенно после исторической постановки 1922 года Евгением Вахтанговым с участием Ханны Ровиной «Диббук» стал вневременной еврейской классикой. Постановка 1922 года - веха в истории еврейского театра, и благодаря ей, по сути, и возник сам театр «Габима». За более чем сто лет пьеса была адаптирована бесчисленное количество раз для балета, кино, телевидения. На этот сюжет написаны две оперы, одна из них на идиш. И вот - новая опера «Диббук», первая на иврите.
Прошлое никогда не исчезает бесследно - оно только меняет форму. Центральный конфликт пьесы - нарушение клятвы, данной отцами героев. Но если взглянуть шире, это и образ нашего времени: эпохи разрушенных обещаний и размытых моральных ориентиров. Ан-ский словно предупреждает: любое нарушение внутреннего закона возвращается эхом, и расплачиваться за это приходится уже следующим поколениям.
«Диббук» - одно из самых популярных произведений, написанных о еврейской жизни, особенно о духовной», - говорит композитор Йосеф Барданашвили. Для него «Диббук» - второе произведение, созданное по заказу Израильской оперы. Первым была опера «Путешествие на край тысячелетий», написанная двадцать лет назад.
В либретто Идо Риклина, который также стал режиссером этой постановки, в центре находится образ Леи. Она показана поначалу как упрямый и бунтующий ребенок, а затем – как молчаливая и послушная девушка под властью отца-богача. Встреча с Хананом, бедным, дерзким юношей с бурной душой, потрясает ее мир и пробуждает любовь, которой не суждено продлиться долго.
В оригинальной пьесе Лея мечется между миром живых и миром мертвых, в опере же она разрывается между двумя другими мирами: авторитарным, консервативным, который представляет ее отец, и миром чувства, страсти и свободы, воплощенным в Ханане, готовом бросить вызов и ближайшему окружению, и божественному порядку, но находящем смерть в попытке изменить судьбу. И в этот момент рождается диббук. Через голос мертвого Ханана Лея может впервые выразить свой гнев, страсть и бунт против отца, раввинского истеблишмента и мира, который ограничивал и заставлял ее молчать.
Идо Риклин формулирует свое прочтение Ан-ского так: «История диббука повествует о душе мертвого юноши, завладевшего телом девушки. Но я не думаю, что диббук приходит из мира мертвых. Он – из глубины измученной и придавленной души Леи. Не голос мертвого Ханана слышен из уст Леи – это голос ее самой».
Музыкальный путь лауреата множества премий израильского композитора Йосефа Барданашвили начался в 1960-х годах в Советской Грузии и продолжается по сей день. В его новой опере слышны отзвуки грузинских напевов и ашкеназских синагогальных молитв, идишских пуримшпилей, советского музыкального авангарда, влияния Малера и Мессиана, а также предыдущих произведений самого Барданашвили, включая сценическую музыку, которую он сочинил для постановки «Диббука» в театре «Габима» (1998).
– «Диббук» - это исключительная пьеса, говорящая об абсурде в жизни, о явлениях, которые мы не способны понять, - говорит композитор. - Опера длится около двух с половиной часов - это большое сочинение, но прежде всего это потрясающая история невероятной любви. И печальная, как то обычно бывает в оперном жанре.
Во всех нас есть затаившийся диббук, о существовании которого мы и не подозреваем. Иногда его высвобождение приводит к печальному исходу, а иногда порождает новые энергии. Я очень надеюсь, что мы все - как личности и как общество - в конце концов избавимся от диббука и будем жить нормальной жизнью.
Израильская опера создает поразительную по красоте постановку, - продолжает Барданашвили. - Над спектаклем работают лучшие художники: драматург, режиссер, дизайнеры. В нем участвует впечатляющая команда солистов. И конечно, превосходный оркестр с одним из лучших дирижеров в мире».
Дан Эттингер, музыкальный руководитель Израильской оперы, дирижирующий постановкой «Диббука»: «В своей новой опере Йосеф Барданашвили создал захватывающее и гипнотическое сочетание музыкальных миров: реалистического мира восточноевропейского местечка с его персонажами и с их музыкальными мотивами, ведущими сюжет, и параллельно –эмоциональный, космический и даже мистический музыкальный мир, окутывающий весь сюжет. Музыка Барданашвили богата, увлекательна, разнообразна, в ней множество оркестровых красок, она бросает вызов певцам своими вокальными требованиями и вместе с либретто Идо Риклина создает захватывающее драматическое напряжение с первых нот оперы до ее завершения».
«Диббук». Премьера. К 40-летию Израильской оперы
Композитор: Йосеф Барданашвили
Либретто и постановка: Идо Риклин
Музыкальный руководитель и дирижер: Дан Эттингер
Художница-постановщица: Хайке Шееле (Германия)
Художник по костюмам: Орен Дар
Хореограф: Хилель Коган
Художница по свету: Ади Шимрони
В мировой премьере «Диббука» участвуют ведущие солисты Израильской оперы:
Алла Василевицкая (сопрано) – Лея
Одед Райх (баритон) – Ханан
Яэль Левита (сопрано) – Нищенка
Йонуц Паско (баритон) – Сендер, богатый торговец, отец Леи
Рона Шрира (контральто) – Фрида, служанка в доме Сендера
Тамара Навот (меццо-сопрано) – Батья
Эфрат Барам Акоэн (сопрано) – Гител
Яир Полищук (баритон) – Цадик (Праведник)
Эйтан Дрори (тенор) – Ашер
Кирилл Одинцов (баритон) – Энох
Инбаль Бриль (сопрано) – Первая омывальщица
Галь Кохав (меццо-сопрано) – Вторая омывальщица
Ярден Киперман (сопрано) – Банщица и Третья омывальщица
В спектакле заняты Хор Израильской оперы под управлением Итая Берковича, Израильский симфонический оркестр Ришон-ле-Циона и 12 танцоров.
Опера исполняется на иврите (с английскими субтитрами)
Продолжительность спектакля - два с половиной часа
Расписание спектаклей
Среда, 18 февраля, 19:30 - премьера
Пятница, 21 февраля, 13:00
Суббота, 22 февраля, 20:00
Понедельник, 23 февраля, 20:00
Среда, 25 февраля, 18:00
Дополнительная информация и покупка билетов в кассе Израильской оперы: 03-6927777 или в «Браво»: https://best.kassa.co.il/announce/84985
Текст подготовила Маша Хинич
Пиар-агентство: Sofia Nimelstein PR & Consulting
Изменение курсов валют










Предыдущая








