В Лондоне вышел в свет уникальный толкователь английского сленга. Книга отслеживает в ряде случаев 800-летнюю этимологию сегодняшнего "новояза". При этом справочник с обилием лексических включений бесплатен и его можно заказать по телефону или через Интернет.
Примечательная особенность работы британского лексикографа Джонатана Грина в том, что в первую очередь он изучал словообразовательные структуры, которые в древнем значении относились к пище, а сегодня стали обозначать и совершенно иные понятия, сообщает ИТАР-ТАСС. По мнению рецензентов книги, нынешняя публикация представляет исключительный интерес, поскольку из нынешних 90 тыс. экспрессивно окрашенных словных элементов речи современного английского языка более 10% в своей основе имеют древнее значение напитков и продуктов питания.
Так, "бекон" сейчас означает "полицейского" или "чела" - то есть, "просто человека". "Бараны" - это "глаза", "вишневая настойка" - толкуется знатоками как "зануда", "наживка" - это "еда, берущаяся с собой на работу", а "куриные фрукты" - "яйца". "Молоко" на сленге будет просто "му-у". А девушке, например, не нужно обижаться, если ее кто-то сегодня в Лондоне назовет "курицей" - на столичных молодежных тусовках так ласково называют только самых привлекательных.